Dublagem e legendagem em língua inglesa e língua espanhola

  • Eduardo Pasqualotto Riboli Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
  • Douglas Bloss Pires Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
  • Laura Mota Paixão Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
  • Éryka Lopes Dutra dos Santos Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
  • Gabriela Fontana Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
  • Ana Célia Santos dos Anjos Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
Palavras-chave: Ensino, Dublagem, Legendagem

Resumo

Mesmo com o acesso a diversas tecnologias que facilitam o contato com inúmeras culturas e regiões, o ensino de línguas adicionais utiliza metodologias antiquadas, o que pode provocar o desinteresse dos estudantes no aprendizado dessas línguas. A adaptação dos métodos de ensino torna-se importante para que o discente se motive para o aprendizado e perceba a funcionalidade de outro idioma, tanto para sua vida intelectual como pessoal. Por esse motivo, o projeto Dublagem e Legendagem no Ensino de Língua Inglesa e de Língua Espanhola  propõe-se a desenvolver uma forma inovadora de ensinar línguas adicionais em sala de aula, utilizando ferramentas atuais para buscar novas maneiras de aumentar o interesse dos alunos. Quanto à metodologia, primeiramente, foi feito um estudo teórico sobre tradução audiovisual voltada para a dublagem e a legendagem, bem como o manejo de softwares para essa finalidade. Em seguida, foi selecionado o material a ser analisado, o qual consiste em vídeos produzidos em espanhol e inglês. Após a análise foram elaboradas sequências didáticas como proposta de intervenção para se trabalhar com essas ferramentas em aula. Desenvolveu-se uma unidade didática composta por quatro módulos, incluindo material de apoio para o professor, o qual apresenta orientações para aplicação das atividades e exercícios para os alunos. Em todos os módulos, são propostas atividades com enfoque em dublagem e/ou legendagem, com o intuito de desenvolver as habilidades linguísticas dos estudantes. Essa unidade didática está sendo implementada em turmas de ensino médio integrado no IFRS - Campus Restinga durante o terceiro trimestre de 2018 para testagem. Considera-se que este trabalho pode ser um forte aliado para o corpo docente no ensino idiomas. Por se tratar de um método que utiliza ferramentas presentes no cotidiano dos alunos, o interesse dos discentes pode aumentar, assim contribuindo para um melhor aprendizado na escola de ensino regular.



Biografia do Autor

Eduardo Pasqualotto Riboli, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
Atualmente sou estudante do Instituto Federal do Rio Grande do Sul - Campus Restinga e sou bolsista na área de legendagem e dublagem de inglês e espanhol. Cursando informárica integrado ao ensino médio.
Douglas Bloss Pires, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
Cursa licenciatura em letras, português e espanhol.
Laura Mota Paixão, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
Cursa técnico em eletrônica integrado ao ensino médio.
Éryka Lopes Dutra dos Santos, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
Cursa técnico em Informática para internet integrado ao ensino médio.
Gabriela Fontana, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
Co-coordenadora da bolsa de legendagem e dublagem do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul - Campus Restinga.
Ana Célia Santos dos Anjos, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul (IFRS) - Campus Restinga. Porto Alegre, RS
Coordenadora da bolsa de legendagem e dublagem do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul - Campus Restinga.
Publicado
2019-04-30
Seção
[Pesquisa] Resumos nível médio